Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

scapigliata

Hamilton Gardens. Mansfield Garden



Сад Мэнсфилд - один из самых новых и, пожалуй, самый любимый мой сад в Гамильтоне. Его открыли полтора года назад, и посвящен этот сад Кэтрин Мэнсфилд (Katherine Mansfield) - знаменитой новозеландской писательнице начала 20-го века. Мэнсфилд считается основательницей жанра современной прозы, модернизма, и новозеландцы не без основания очень ей гордятся.

Collapse )

А по всему периметру этого роскошного сада растут гигантские белые лилии. И хотя я обычно не большая фанатка лилий, в этом случае было невозможно удержаться! 

scapigliata

"Вчера была среда, сегодня - понедельник" (с)



Этот бессмертный хит становится лейтмотивом нашей жизни. Казалось бы, только что встретили Новый Год, а вот уже первые школьные каникулы наполовину прошли. Последние несколько месяцев на работе были просто безумные, поэтому в каникулы я вместе с детьми сплю, ем и читаю. Периодически мы выгуливаемся вниз - на пляж и в библиотеку, но это так же лениво и необязательно. Еще пару раз съездили в магазины, где я смиренно ждала, пока дети пересмотрят каждую интересующую их игрушку, книжку, футболку с фотографией очередного котенка или носки с единорогами. Все выжили в итоге, кстати.

Погода вспоминает, что у нас очень, обычно по ночам. Днем же обычно солнечно и почти (а иногда и не почти) жарко, и только сегодня решил пойти дождь. Камелия в саду буйствует, розы вымахали трехметровые и цветут, космеи тоже стоят бодрым лесом выше человеческого роста. В общем, в нашем саду все вырастает гигантских размеров - кроме укропа. Почему-то укроп у нас не растет от слова совсем, как мы ни пытаемся: ни из семян, ни из рассады.

PS А фотография - из нашей поездки на север полтора года назад: пруд у дома, где мы останавливась. Я как раз только сейчас добралась до тех фотографий...
scapigliata

Битва за урожай



В неравной борьбе с птицами и крысами, в этом садово-огородном сезоне был потерян весь урожай черники, большая часть урожая клубники и первая волна помидоров.
К счастью, хотя бы на малину никто, кроме нас, пока не зарится.
scapigliata

Выныривая на минутку из реала

Не успели оглянуться, как просвистел мимо январь, а вместе с ним и большая часть школных каникул. На следюущей неделе дети вернутся в школы, машины - на дороги, всеобщая суматоха - в город.

Я же в это время работаю, не поднимая головы, днем и ночью (иногда буквально). Обстановка на работе весьма напряженная, большой проект почти катастрофически заваливается, и вдобавок ко всему этому нашу компанию продали другой, более крупной, о чем нам и объявили за неделю до Рождества. У меня ощущение, что я на какой-то безумной карусели, которая уже вышла из-под контроля, но и сойти с нее тоже не получится без ущерба для здоровью.

А лето в этом году жаркое. Мы съездили разок на клубничную ферму: набрали за полчаса 13кг ягод, очень вовремя успели уйти с поля до дождя, и переждали ливень под тентом, поедая мороженое. Кроме того, в этом году мы впервые провернули операцию "Ужин на пляже", которую планировали все девять лет, что мы здесь живем. Все прошло успешно, нам понравилось, поэтому мы повторили еще раз, а потом еще раз...

Дети хотят в круиз. Я тоже. Продолжаем мечтать.
scapigliata

Smokejumpers



В книжке, которую я сейчас читаю, рассказывается про smokejumpers - пожарных-парашютистов. Это спецотряд пожарных, которых сбрасывают на парашютах в зоне лесного пожара, и они борются с огнем на месте: прорубают просеки, роют рвы, заливают водой из подручных источников - в общем, делают все, чтобы остановить пожар. Книга американская и рассказывает об американских реалиях, а именно о базе в штате Монтана. И хотя это художественное произведение, я вполне допускаю, что быт и рабочие будни там описаны очень близко к реальному положению дел.

Я не знала, что такие отряды существуют. То есть, я догадывалась, что для борьбы с лесным пожаром одних самолетов-водоносов мало, что необходимо пресекать пути распространения огня на земле, - но не знала, что этим занимается пожарный десант. Мне стало интересно, я обратилась к всезнающему Гуглу и выяснила, что и в России не только существуют подобные отряды пожарных-парашютиствов, но и по их численности Россия опережает все страны мира и первые подобные отряды появились именно в СССР, в 1934 году.

На ютубе, конечно, можно найти ролики и о российских пожарных, и об американских. В тех, что я видела, меня поразила разница в снаряжении: американцы прыгают в полном противопожарном обмундировании, российские - в простом камуфляже. Но, в любом случае, и те, и другие выполняют поистине героическую работу, зачастую рискуя жизнью ради спасения леса и живущих в окрестностях людей. Низкий им поклон за это.
dancer

(no subject)

Читала недавно книжки (фэнтези) про северных богов и просто-таки загорелась рунами. Руны меня и так всегда завораживали, а тут совсем интересно стало. Читаю теперь североевропейские мифы, для общего развития, и всякую сопутствующую литературу. Сразу захотелось чего-нибудь с рунами: такой набор или, например, такой.
Попутно нашла вот этот сайт: Badali Jewelry - смотрите, какая красота! Я теперь практически все оттуда хочу 😃 Помимо большого выбора всевозможных украшений с рунами, там еще есть совершенно прекрасная серия на тему "Властелина Колец". Вы только посмотрите на это Кольцо Всевластия! Мне по барабану всевсластие, но уж очень нравится кольцо 😃 Страдаю теперь, что не могу его купить.
scapigliata

Книжно-географическое



Поняла, что больше всего меня цепляют книги, где место действия происходит в дорогих моему сердцу местах - там, где я когда-то бывала, жила или хотела побывать. Причем, я могу и сама не подозревать, насколько сильно во мне живут впечатления того места, пока не начну читать о нем: Лондон, Париж, Иерусалим, некоторые районы Москвы и даже, недавно, Салоники.. Поэтому, например, меня оставила совершенно равнодушной "На солнечной стороне улицы" Дины Рубиной: там весь роман построен на географической привязке к Ташкенту, а для меня Ташкент - пустой звук. Но при этом я почти месяц не могла вернуться в реальность из "Русской канарейки" той же Рубиной.
Еще мне казалось, что любая Америка отзывается во мне очень глубоко, но буквально на днях читала книгу, где основные события происходили в Чикаго, и поняла, что все-таки нет, не вся - любимые города цепляют сильнее. Очень странно, кстати, читать современные романы, которые уже про Америку "после меня": главные герои показывают друг другу чикагскую "фасолину", которую я никогда не видела, забираются на "бывшую Сирс" башню, которая давно называется по-другому, обсуждают какие-то известные кафе, про которые я никогда не слышала..
Видимо, та же радость узнавания привлекает меня в "серийных" книгах, где каждый роман вроде бы отдельно друг от друга, но при этом события происходят в тех же местах, на тех же улицах и тех же парках. Деревушка Ласкани у Джоан Харрис, остров Нантаккет у Нэнси Тайер..

А новозеладские романы про новозеланские места мне, как выяснилось, пока совсем не идут. Ухватила тут не глядя, а уже дома прочла в аннотации: "Действие происходит в Такапуне 50-х годов" - и приуныла. Поскольку читать была больше нечего, решила было попробовать, но это оказалась такая тягомотина, что даже и без привязки к месту было бы тяжело читать, так и бросила.
scapigliata

(no subject)

Что-то лето в этом году никак не наступит.  То холодно, то ветер, то дождь бесконечный. Январь уже перевалил за половину, а я еще ни разу не купалась в этом сезоне! Безобразие, я считаю. Нет, была за все это время парочка жарких и душных дней, но как-то потерялась в общей прохладно-ветренной череде ожидания лета. Да мы даже на клубничную ферму еще не ездили ни разу! Вообще беспредел.

Впрочем, все это не мешает проводить время в свое удовольствие: ходить с детьми в зоопарк и библиотеку, фотографировать новогодние безделушки, варить кофе, заваривать чай десяти сортов, наблюдать через окно за играющими в саду детьми - и постоянно что-нибудь печь. В последнее время мне почему-то все время хочется печь: печенья в немыслимых вариациях, пироги, кексы, пирожные.. Как писал кто-то на фейсбуке, "наверное, меня укусила домохозяйка..." 

А сегодня на улице дождь, и в воздухе пахнет мокрой листвой, теплыми медовыми цветами и непрочитанными книжками... 
scapigliata

О переводах, авторских правах и воровстве

На прошлой неделе случилась одна крайне некрасивая история с участием издательства Компас-гид. Точнее, случилось-то все гораздо раньше, но на прошлой неделе об этом стало известно.

В двух словах: переводчица Мария Блинкина-Мельник в какой-то момент обнаружила, что ее статья о детском писателе Бернаре Фрио не только используется Компас-гидом для рекламы их новой книги, но и была напечатана в качестве послесловия к этой самой книге. При этом издательство не то, что не получило разрешение автора на использование текста, но даже не потрудилось поставить ее в известность! В ответ на закономерный вопрос "Какого фига?" представители Компас-гида стали хамить, угрожать и блокировать записи в ЖЖ Марии.

Шумиха. поднятая вокруг этой истории в конце прошлой недели вынудила издательство отозвать тираж злополучной книги. Но! Перед Марией они так и не извинились, записи в ее журнале по-прежнему заблокированы, и, похоже, в Компас-гиде старательно пытаются делать вид, что ничего особенного не произошло.

Я считаю, что поскольку речь идет о книгах (в данном конкретном случае - о детских книгах, причем хорошего писателя), то именно мы - читатели и покупатели - можем "голосовать рублем" и таким образом влиять на политику издательства. Поэтому прочтите, пожалуйста:

Хронология конфликта http://arpad.livejournal.com/615483.html
Рассказ о ситуации самой переводчицы http://sumka-mumi-mamy.livejournal.com/134963.html